The Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences in Moscow organized an international teleconference under the title “The History, Reality, and Future of Translation between Arabic and Russian”.
The two-day conference dealt with the challenges facing translators, the future of translation, the most important writers, the translation of poetry, and the rules necessary to achieve parity in translation.
A large number of senior orientalists and Arabists in Russia and senior scholars, academics, and translators in the Arab world were invited.
Dr. Mohamed Nasr El-Jabali, head of the Russian language department at Ain Shams University and Dr. Dina Mohamed, professor of Russian literature at Alsun college participated in the conference.
On his part, Dr. El-Jabali expressed his happiness to participate in the conference, which reflects the growth of human as well as cultural relations between Russia and the Arab world as a whole and Egypt in particular.
He also pointed out that the conference’s recommendations are very important, including working on drafting proposals for a list of important books to be translated into Arabic and vice versa.
The efforts of the Translation Institute in Moscow were praised, and it was recommended to hold the conference on a regular basis.
Moreover, Dr. Mohamed also stated that the conference was a good opportunity to identify the problems faced by translators, pointing out that she asked Vitaly Naumkin, Dean of the Russian Institute to support Arab translators and provide alternative publishing houses that promote the translation of contemporary Russian literature.
Contributed by Nada Mustafa